The translation of literature is undoubtedly one of the most challenging areas of translation. The translator must not only understand literary devices, such as metaphor, alliteration, and poetics but also have an exceptional command of their own language.
Such exceptional language skills must be combined with creativity, imagination, and a literary style that is easily adapted to the writing style of the original author.
Literary translation is not just about conveying meaning, but also about replicating the readability, humour, and style of the original. Only translators of the highest quality will succeed in producing an equally enthralling translated text.
At Animus, we know how challenging literary translation can be. To ensure our customers receive the highest quality literary translation, we only work with professional, qualified translators and actively seek out specialist translators with an both an educational background and professional experience in literary translation.
Our translators all have translation qualifications at Masters level or higher and will only ever translate into their native language. This ensures fluent translations completed by translators with the highest command of the language required. In addition, our literary translators have all passed challenging translation tests with our agency and shown an exceptional command of their mother tongue and a formidable understanding of the languages they translate.
If you would like further information about our specialist literary translation service or a free no obligation quote for your translation project, please email us at email@example.com and we will be happy to help.